Realitynet - Realitynet.org

Oudere seizoenen => Expeditie Robinson => Expeditie Robinson 2005 => Topic gestart door: Marleendje op 11-09-2005, 19:37:21

Titel: Niet te verstaan!
Bericht door: Marleendje op 11-09-2005, 19:37:21
Geweldig programma, maar helaas vaak niet te verstaan  ::ohno:: Ik kijk er altijd met een vriendin naar en die verstaat ook grote delen niet. Heeft hier niemand last van? Soms wordt hetgeen de Belgen zeggen ondertiteld en dat is dan ook meestal een verademing, maar waarom niet alles ondertitelen. Waarom een leuk programma wat zo slecht te verstaan is????
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Bakkertje op 11-09-2005, 19:41:22
Je bent niet de enige hoor die er last van heeft ::ohno::

...soms quote ik afleveringen, maar de afgelopen keer kwam er weinig van, dankzij de verschrikkelijke harde achtergrondmuziek wanneer de deelnemers aan het woord zijn..heel irritant dus >:(
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Lukas op 11-09-2005, 19:51:22

Weinig last van eerlijk gezegd (maar ik ken wel wat NL/BE dialecten), ik kan me wel voorstellen dat sommigen er problemen mee hebben.

Als ze toch al delen ondertitelen, waarom dan niet alles?
::hyper::
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Robbieazerty op 11-09-2005, 22:01:04
Ide mals lukas, heb er ook niet veel last van.

Ondertiteling kost ook geld, dat in combinatie met tijdsgebrek is misschien een belangrijke factor dat ze niet heel de aflevering doen?
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Fossiel op 11-09-2005, 23:21:57
mijn broertje er zit soms doorheen te balken, dan zeg ik vervolgens: hou je mond! zeg en vervolgens mijn moeder ook gaat zeiken dat ik het wel wat aardiger kan zeggen...
maar verder nergens last van ;) ;D
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Lukas op 11-09-2005, 23:26:42
 ;D
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: gaffe op 12-09-2005, 19:06:30
Je bent niet de enige hoor die er last van heeft ::ohno::

...soms quote ik afleveringen, maar de afgelopen keer kwam er weinig van, dankzij de verschrikkelijke harde achtergrondmuziek wanneer de deelnemers aan het woord zijn..heel irritant dus >:(

Ik had idd eerder gelezen dat je door de achtergrond muziek de gesprekken niet kon verstaan, ik ben er op gaan letten, maar ik hoor geen verschil met voorgaande jaren. En qua dialect vind ik het ook redelijk goed te volgen.  ::jaja::

Hoeveel wordt er trouwens in Vlaanderen ondertiteld? En wie? Douwe? Elbert? of ook de Vlamingen?  ???
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: D**n op 12-09-2005, 19:10:27
Doet me denken aan 'De Mol' waarbij Walter constant ondertiteld werd. Belgen die voor belgen ondertiteld worden :D

Het enige wat ik merkte was dat het geluid volgens mij bij talpa iets zachter wordt uitgezonden, maar toen ik de tv harder had gezet was het geen probleem meer :)
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Megan op 12-09-2005, 19:19:38
ik kan alles prima verstaan  ::ok:: en nemen ze bij TI ook alle tijd voor  :-X :P
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: koekoe op 12-09-2005, 22:27:59
ik kan alles prima verstaan  ::ok:: en nemen ze bij TI ook alle tijd voor  :-X :P
helemaal mee eens  ::jaja:: ::jaja:: er is toch niemand van de kandidaten in het Tjetjeens aan het praten?
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Test op 12-09-2005, 22:30:26
...er is toch niemand van de kandidaten in het Tjetjeens aan het praten?

Niet? Dat wat Elsje sprak was ook geen Tjetjeens? ::) Dat was wel aardig plat toch?
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: koekoe op 12-09-2005, 22:34:52
Niet? Dat wat Elsje sprak was ook geen Tjetjeens? ::) Dat was wel aardig plat toch?
vindt je dat plat? dan zou je mij eens moeten horen spreken  ::tandpastasmiley:: ::tandpastasmiley::
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Heinz op 12-09-2005, 22:38:52
Doet me denken aan 'De Mol' waarbij Walter constant ondertiteld werd. Belgen die voor belgen ondertiteld worden :D

Walter! Geweldig! ::rofl:: Hij werd trouwens helemaal niet altijd ondertiteld dat was nog het grappigste. Zegt ie eerst iets onverstaanbaars (in selectieronde-filmpje) dan een flashback wanneer ie weer iets onverstaanbaars zegt (in een biecht)! Geweldig! Ik ben er nog steeds niet uit waar ie het over heeft. ::rofl:: ::ok:: ;D

Sorry voor mijn off-topic-heid
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Firefoot op 12-09-2005, 22:40:02
Ik vond vooral bij de eilandraad dat ik de vogeltjes op de achtergrond echt zo'n beetje boven de stemmen uithoorde hoor... ::niet-ok:: Het verstaan van het Nederlands/Belgisch heb ik op zich niet zo'n problemen mee.
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Test op 12-09-2005, 22:58:24
Volgens mij hadden Maxime en Nicole er deze aflevering ook last van tijdens hun woordenwisseling. ::rofl::
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Bakkertje op 13-09-2005, 06:43:53
ik vond het deze week beter te verstaan dan de afgelopen weken...mss begin ik er aan te wennen ;D
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Lukas op 13-09-2005, 08:15:11
Volgens mij hadden Maxime en Nicole er deze aflevering ook last van tijdens hun woordenwisseling.
::rofl::
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Marleendje op 13-09-2005, 10:58:49
Ik heb het zeer zeker niet over de dialecten, maar over de verstaanbaarheid van het programma. De achtergrond muziek, de geluiden.... Volgens jullie ben ik dus wel 1 van de weinigen, maar eerlijk gezegd kan ik dat niet helemaal geloven. Sorry hoor, Er is veel te verstaan, maar veel ook niet, misschien dat je daar gewoon niet zo op let, of het niet storend vind, maar ik dus wel. Enne ik heb het ook niet over Tjetjeens :P Maar goed, weet ik tenminste hoe anderen erover denken, bedankt voor de reacties
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Lukas op 13-09-2005, 11:01:23
Ligt het misschien aan je TV Marl-eendje?
Te oud, te nieuw, te plat? Verkeerde instellingen?
Je weet maar nooit...
 :)
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Robbieazerty op 13-09-2005, 11:37:59
Doet me denken aan 'De Mol' waarbij Walter constant ondertiteld werd. Belgen die voor belgen ondertiteld worden :D
Mja, maar Friesen worden ook vertaald. Nederlanders die voor Nederlanders vertaald worden. ;)
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: eepee1 op 13-09-2005, 15:17:36
De signaaldoorgifte van Talpa is op dit moment nog niet optimaal. Komt binnenkort verandering in, dan gaan ze op dezelfde bandbreedte zitten als Yorin (RTL7). Verder is de compressie apparatuur en afregeling in de eindregie ook niet optimaal, waardoor in zachte gesproken tekststukken de muziek te hard doorklinkt. Is desondanks goed te volgen imo.  ;)
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: xmoix op 13-09-2005, 16:12:11
Je bent niet de enige hoor die er last van heeft ::ohno::

...soms quote ik afleveringen, maar de afgelopen keer kwam er weinig van, dankzij de verschrikkelijke harde achtergrondmuziek wanneer de deelnemers aan het woord zijn..heel irritant dus >:(

denk er precies zelfde over! Komt door die harde achtergrond muziek! Iri :S
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: K.............. op 22-10-2005, 15:48:01
Bij ons op kanaal 2 wordt gewoon alles vertaald!
Maar als ik de herhalingen op de site van talpa zie, versta ik toch echt wel alles hoor, ook dat van de nederlanders!

Vele groetjes
Kitty
-xxx-
 ::bravo:: ::joehoe::
Titel: Re: Niet te verstaan!
Bericht door: Evenstar op 22-10-2005, 19:39:43
Ik kan het prima verstaan.. ;) :D